MANUSIABARU (KOLOSE 3:1-11) Sejak kita percaya dan menerima Yesus Kristus sebagai Tuhan dan juruselamat dalam hidup kita, kita mengalami kelahiran baru dan saat itu pula kita disebut manusia baru. Sebab kamu telah mati dan hidupmu tersembunyi bersama dengan Kristus di dalam Allah (ayat 3) ini menjelaskan status kita sebagai manusia baru, kita
3 Então Josué disse aos israelitas "Até quando vocês vão negligenciar a posse da terra que o Senhor, o Deus dos seus antepassados, deu a vocês? Leia o capítulo completo Josué 18 Este versículo em outras versões da Bíblia3 Disse, pois, Josué aos filhos de Israel Até quando sereis remissos em entrardes para possuir a terra que o Senhor Deus de vossos pais vos deu?Versão Almeida Revista e Atualizada3 E disse Josué aos filhos de Israel Até quando sereis negligentes para passardes para possuir a terra que o SENHOR, Deus de vossos pais, vos deu?Versão Almeida Revista e Corrigida
Berikutini gambar ayat Matius 18:21-22 untuk anda, Matius 18:15 "Apabila saudaramu berbuat dosa, tegorlah dia di bawah empat mata. Jika ia mendengarkan nasihatmu engkau telah mendapatnya kembali. Berikut ini gambar ayat Kolose 3:5 untuk anda, Kolose 2:11. Dalam Dia kamu telah disunat, bukan dengan sunat yang dilakukan oleh manusia
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor, e não aos homens,24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.
NET But now, put off all such things* as anger, rage, malice, slander, abusive language from your mouth. NET. 3:8 But now, put off all such things 106. tn The Greek article with τὰ πάντα ( ta panta) is anaphoric, referring to the previous list of vices, and has been translated here as "all such things.".
Hai isteri-isteri, tunduklah kepada suamimu, sebagaimana seharusnya di dalam Tuhan. Hai suami-suami, kasihilah isterimu dan janganlah berlaku kasar terhadap dia. Hai anak-anak, taatilah orang tuamu dalam segala hal, karena itulah yang indah di dalam Tuhan. Hai bapa-bapa, janganlah sakiti hati anakmu, supaya jangan tawar hatinya. Hai hamba-hamba, taatilah tuanmu yang di dunia ini dalam segala hal, jangan hanya di hadapan mereka saja untuk menyenangkan mereka, melainkan dengan tulus hati karena takut akan Tuhan. Apa pun juga yang kamu perbuat, perbuatlah dengan segenap hatimu seperti untuk Tuhan dan bukan untuk manusia. Kamu tahu, bahwa dari Tuhanlah kamu akan menerima bagian yang ditentukan bagimu sebagai upah. Kristus adalah tuan dan kamu hamba-Nya. Barangsiapa berbuat kesalahan, ia akan menanggung kesalahannya itu, karena Tuhan tidak memandang orang.
Tanggungjawab isteri (ayat 18) Tanggung jawab seorang isteri pasti banyak dan beragam. Paulus tidak ingin mencantumkan semuanya di sini. Sebaliknya, dia hanya berfokus pada satu tanggung utama dalam kaitan dengan suaminya, yaitu ketundukan. Seorang isteri harus tunduk ( hypotassesthe) kepada suaminya.
Bíblia > Antigo Testamento > Isaías > Isaías 3 > Versículo Isaías 318 18 Naquele dia, o Senhor arrancará os enfeites delas as pulseiras, as testeiras e os colares; Leia o capítulo completo Isaías 3 Este versículo em outras versões da Bíblia18 Naquele dia lhes trará o Senhor o ornamento dos pés, e as coifas, e as luetas;Versão Almeida Revista e Atualizada18 Naquele dia, tirará o Senhor o enfeite das ligas, e as redezinhas, e as luetas,Versão Almeida Revista e Corrigida Isaías 317 Isaías 318 Isaías 319 Veja também Isaías 4031 - Mas os que esperam no Senhor O dia do Senhor episódio bíblico Buscai ao Senhor enquanto se pode achar - Isaías 556 Isaías profetiza a queda de Senaqueribe episódio bíblico 7 versículos de fé e esperança que vão alegrar seu dia O Senhor é meu Pastor Estudo Bíblico do Salmo 23 Quer Receber Mensagens Bíblicas?
18Isteri, tunduklah kepada suamimu, sebagaimana yang patut dalam Tuhan. 19 Suami, kasihilah isterimu dan jangan berlaku keras terhadapnya. 20 Anak-anak, turutlah perintah ibu bapamu dalam segala perkara, kerana demikianlah yang diredai Tuhan. 21 Bapa, jangan sakitkan hati anak-anakmu, supaya mereka tidak tawar hati. Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no 318
Berpijakdari definisi tersebut, maka peneliti menemukan ada tiga objek ketundukan istri berdasarkan Kolose 3:18, yaitu sebagai berikut. 1.Pertama, tunduk kepada Tuhan Tunduk kepada Tuhan adalah melakukan segala perintah Tuhan dengan benar.
18 Mulheres, sujeite-se cada uma a seu marido, como convém a quem está no Senhor. 19 Maridos, ame cada um a sua mulher e não a tratem com amargura. 20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor. 21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem. Leia o capítulo completo Colossenses 3 Esta passagem em outras versões da Bíblia18 Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem Almeida Revista e Atualizada18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vosso próprio marido, como convém no Vós, maridos, amai a vossa mulher e não vos irriteis contra Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o Almeida Revista e Corrigida JcCj.
  • 17c872hzvj.pages.dev/381
  • 17c872hzvj.pages.dev/113
  • 17c872hzvj.pages.dev/481
  • 17c872hzvj.pages.dev/63
  • 17c872hzvj.pages.dev/595
  • 17c872hzvj.pages.dev/210
  • 17c872hzvj.pages.dev/322
  • 17c872hzvj.pages.dev/454
  • kolose 3 ayat 18